首页> 外文OA文献 >“Ohne Glutamat/Without MSG”: Shelf label design in a Thai supermarket
【2h】

“Ohne Glutamat/Without MSG”: Shelf label design in a Thai supermarket

机译:“Ohne Glutamat /不含味精”:泰国超市的货架标签设计

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Ethnic businesses are physical manifestations of the mobility of humans and goods around the globe. At the same time they constitute spaces for multilingual practices. One such practice is the design of shelf labels: typically small, rectangular pieces of paper attached to the edge of a product display featuring the price and the product’s name. This paper intends to shed light on the use of German and Thai on handwritten shelf labels in a small immigrant-owned convenience store in rural Germany. The data are a set of photographs of shelf labels and the products they are tagged to, ethnographic observations and fieldnotes, as well as anecdotes and statements by the owner of the store. The use of Scollon and Scollon’s (2003) analytical framework of geosemiotics reveals that in producing the inscriptions on the labels the owner draws on her knowledge of various semiotic systems strategically. The production of shelf labels can be seen as a complex activity that demands of the producer to possess the competencies to navigate an array of social discourses in order to cater to her clientele in the most relevant way.
机译:民族企业是全球人类和商品流动性的物理体现。同时,它们构成了多语言实践的空间。一种这样的做法是货架标签的设计:通常在产品展示的边缘上贴上带有价格和产品名称的长方形小纸片。本文旨在阐明在德国农村一家移民拥有的小型便利店中,在手写货架标签上使用德国和泰国语的情况。数据是一组货架标签及其所贴产品的照片,人种学观察和田野注释以及商店所有者的轶事和声明。 Scollon和Scollon(2003)的地理符号学分析框架的使用表明,所有者在制作标签上的铭文时,会从战略上借鉴所有者对各种符号系统的了解。货架标签的生产可以看作是一项复杂的活动,要求生产者拥有胜任能力以驾驭一系列社会话语,以便以最相关的方式迎合客户。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号